▾Dicionário português-inglês
entretanto conjunção—
however conj (frequentemente utilizado)
entretanto advérbio—
meanwhile adv
Tudo o que ele fez foi reclamar. Entretanto, eu encontrei uma solução. — All he did was complain; meanwhile, I found a solution.
nevertheless adv
Falhei desta vez. Entretanto, continuarei tentando. — I failed this time. Nevertheless, I will keep trying.
menos frequentes:
meantime adv
· in the meantime adv
· still adv
· in between adv
· along the way adv
© Dicionário Linguee, 2020
▾Fontes não verificadas (português → inglês)(PT → EN)
Entretanto, alguns centros usam [...]
por escolha própria as tradicionais nove preces e uma Salve Rainha para iniciarem os trabalhos.
afamiliajuramidam.org
|
However, some centers use by [...]
choice the traditional nine prayers and one Hail Holy Queen to open the ceremony.
afamiliajuramidam.org
|
Além disso, determinados Estados-Membros consideram que este
[...]
sistema é demasiado complicado ou temem que a legislação do Estado-Membro em
[...]
causa possa, entretanto, ter sido alterada. eur-lex.europa.eu
|
Moreover, certain Member States feel that this system
[...]
is too complicated or they fear that the legislation of the Member State
[...]
in question might have changed in the interim. eur-lex.europa.eu
|
Entretanto, uma peste assolou [...]
seu país, e o monge resolveu usar o dinheiro para aliviar o sofrimento dos doentes.
warriorofthelight.com
|
However, a pest swept through [...]
the country and the monk decided to use the money to relieve the suffering of the sick.
warriorofthelight.com
|
Entretanto, um acordo dessa natureza [...]
será mais factível através da pressão internacional.
miradaglobal.com
|
Nonetheless, an agreement of the [...]
sort will be more easily achieved through international pressure.
miradaglobal.com
|
Interpreto isso como um sinal positivo do desanuviamento entretanto ocorrido. europarl.europa.eu
|
I take it as a welcome sign of the fact that tensions have eased since then. europarl.europa.eu
|
Entretanto, e tendo em conta a carta [...]
enviada ao Primeiro-Ministro pela Procuradora Geral da República informando-o da acusação
[...]
que foi deduzida contra o Vice Primeiro-Ministro para os Assuntos Sociais e do Ministro dos Negócios Estrangeiros, o Conselho de Ministros discutiu a questão por forma a perceber, com base no documento enviado pelo Ministério Público, na Constituição da República e no Código de Processo Penal, a partir de que data é que a suspensão deveria ter efeito.
timor-leste.gov.tl
|
Meanwhile, and taking into account [...]
the letter sent to the Prime Minister, from the Prosecutor-General of the Republic, informing
[...]
him of the indictment made against the Vice-Prime Minister for Social Affairs and the Minister for Foreign Affairs, the Council of Ministers discussed the issue in order to understand, based on the document sent by he public prosecutor's office, on the Republic's Constitution and on the Penal Code, from what date should the suspension have become effective.
timor-leste.gov.tl
|
Entretanto, a nota é calculada [...]
usando o número de questões únicas respondidas.
ciantec.net
|
However, the grade is calculated [...]
using the number of unique questions answered.
ciantec.net
|
No domínio da protecção de dados foi constatado durante a nova vista que as
[...]
deficiências tinham sido entretanto sanadas. europa.eu
|
In the field of data protection, it was established during the revisit that the shortcomings
[...]
had in the meantime been remedied. europa.eu
|
Entretanto, é melhor especificar [...]
um intervalo, porque o sistema interno de arredondamento pode fazer com que comparações
[...]
únicas possam dar resultados errados.
ciantec.net
|
However, it is better to specify [...]
a range because the internal rounding of numerical values can make single numeric comparisons rather hit or miss.
ciantec.net
|
Entretanto, na sequência de uma [...]
descida significativa no final de 2006, os preços das importações recuperaram de novo em 2007.
ecb.europa.eu
|
Meanwhile, import prices - following [...]
a significant decline towards the end of 2006 - picked up again in 2007.
ecb.europa.eu
|
Entretanto, esse exercício [...]
através da decomposição química possui uma natureza lógica diferente das outras faculdades sensoriais.
emanuelpimenta.net
|
However, such exercise through [...]
chemical decomposition has a logical nature different of other sensorial faculties.
emanuelpimenta.net
|
Entretanto, quando a governança [...]
é frágil, ao invés disto eles podem causar pobreza, corrupção, e conflito - a chamada maldição dos recursos.
amazonia.org.br
|
However when governance is [...]
weak, they may instead cause poverty, corruption, and conflict - the so called resource curse.
amazonia.org.br
|
Entretanto, as coisas mudaram [...]
muito porque as pessoas pensam diferente sobre os pescadores e os membros da comunidade não
[...]
acham mais que os pescadores são predadores.
worldfish.org
|
However, things have changed [...]
a lot because people have another thought about fisher people and community members no longer
[...]
see fisher people has predators.
worldfish.org
|
Entretanto, quando as suas ações [...]
fora do trabalho afetam os interesses da Empresa, seu próprio desempenho ou o de seus colegas,
[...]
a Política de Ética se aplica.
hitachidatasystems.com
|
However, when your actions off [...]
the job affect the Company's interests, your own performance, or that of your co-workers, the Ethics Policy will apply.
hitachidatasystems.com
|
Dependendo do país, entretanto, perguntas adicionais [...]
deverão ser feitas, para que se tenha uma avaliação precisa do caso,
[...]
com determinação do tipo de visto aplicável e de seus requisitos.
braziltradenet.gov.br
|
Depending on the country, however, additional questions [...]
may be posed so that the case gains precise evaluation, with the
[...]
determination of the visa type applicable and its requirements.
braziltradenet.gov.br
|
Entretanto, não basta ser apenas [...]
uma novidade para o interessado e sim uma novidade para a ciência, para que seja descrita como espécie nova.
delfinadearaujo.com
|
However, it is not enough being [...]
a novelty for the person who is studying, it should be a novelty for the science for being described as a new species.
delfinadearaujo.com
|
Entretanto, quando trabalhando, especificamente quando escrevendo [...]
documentos jurídicos, como por exemplo decisões, acusações
[...]
e argumentos de defesa, pode-se notar certa dificuldade em utilizar o Tetum, e com isto eles utilizavam o Indonésio.
jsmp.minihub.org
|
However when performing in an official capacity, in particular when [...]
writing legal documents, such as decisions, indictments
[...]
and defence submissions, it appears that the court actors experience difficulties in using Tetum, due to this fact they are continuing to use Indonesian.
jsmp.minihub.org
|
Entretanto, muitos destes ensinamentos [...]
fizeram o guerreiro sofrer além do necessário.
warriorofthelight.com
|
However, many of these teachings [...]
caused the warrior to suffer more than necessary.
warriorofthelight.com
|
Está ficando
[...]
cada vez mais claro, entretanto, que essa radicalização [...]
não ocorre por acidente ou porque essas populações
[...]
têm uma tendência inata ao extremismo.
america.gov
|
It became
[...]
increasingly clear, however, that such radicalization [...]
does not occur by accident, or because such populations
[...]
are innately prone to extremism.
america.gov
|
Entretanto, o instrumento ainda [...]
terá que fornecer uma solução concreta para o dilema do uso e ocupação do solo não-coordenada
[...]
e fragmentada no âmbito metropolitano.
urbanage.net
|
Nevertheless, the instrument has [...]
yet to provide a concrete solution to the dilemma of uncoordinated and fragmented land
[...]
uses at the metropolitan level.
urbanage.net
|
Os resultados entretanto obtidos são animadores: [...]
52% em 2007 e 53% em 2008 (variação esta que consideramos positiva, num
[...]
ano em que o número de condutores registou um incremento de 9% face ao ano anterior).
luis-simoes.com
|
However, the results obtained are encouraging: [...]
52% in 2007 and 53% in 2008 (we consider this variation positive in a year
[...]
in which there was a 9% increase in the number of drivers compared to the previous year).
luis-simoes.com
|
Entretanto, não apenas os euroconselheiros [...]
mas também um número crescente de serviços de emprego passaram a ter acesso a estes sistemas.
exclusion.net
|
In the meantime not only the euroadvisers, [...]
but also an increasing number of employment offices, have access to these systems.
exclusion.net
|
Espero que tenha, entretanto, sido afastada [...]
a possibilidade de redução de algumas medidas, como decorria do texto da proposta da Comissão.
europarl.europa.eu
|
I hope, however, that the possible reduction [...]
in some measures has been averted, as was apparent in the text of the Commission proposal.
europarl.europa.eu
|
Entretanto, nós também crescemos [...]
através de aquisições e da expansão de nossas operações.
contdisc.com
|
However, we have also grown [...]
through acquisitions and the expansion of our operations.
contdisc.com
|
Entretanto, os participantes no [...]
processo legislativo estabeleceram um programa detalhado para a adopção das taxas nesse dia.
europa.eu
|
In the meantime, the participants [...]
in the legislative procedure have established a detailed timetable for the adoption of the rates during that day.
europa.eu
|
Entretanto, devido à natureza [...]
da Internet, isto não pode ser garantido.
pt.vivoxo.com
|
|
Para outras nacionalidades, entretanto, é necessária a obtenção [...]
do visto consular, como é o caso da ida de brasileiro a
[...]
turismo ou negócios aos Estados Unidos, ao Canadá e ao Japão, por exemplo.
braziltradenet.gov.br
|
For other nationalities, however, it is necessary to [...]
obtain the entry visa, such as is the case to travel from Brazil to
[...]
the United States, Canada and Japan, for example, whether for business or pleasure purposes.
braziltradenet.gov.br
|
Entretanto o mercado continuará a [...]
mover-se privilegiando a competência dos operadores, e não facilitará as empresas que
[...]
não se adaptarem aos novos tempos.
luis-simoes.com
|
In the meantime, the market will continue [...]
to move prioritising the competence of the operators and it will not be easy for
[...]
companies which fail to adapt to the new times.
luis-simoes.com
|
Com base no seqüenciamento dos 50 mil genes da cana, desenvolvido entre 1988 e 2001 no Projeto Genoma Cana-de-Açúcar, patrocinado pela Fapesp, diversos grupos brasileiros vêm trabalhando em métodos biotecnológicos avançados para definir mais rapidamente os clones com maior
[...]
resistência a doenças,
[...]
precocidade, sacarose, biomassa total etc. Entretanto, além das dificuldades técnicas, esses [...]
estudos dependem
[...]
de autorizações de longa tramitação na Comissão Técnica Nacional de Biossegurança, do Ministério de Ciência e Tecnologia [Burnquist e Landell (2005)].
bioetanoldecana.org
|
Based on the sequencing of sugarcane's 50 thousand genes carried out between 1988 and 2001 by the Fapesp-sponsored Projeto Genoma Cana-de-Açúcar (Sugarcane Genome Project), several Brazilian groups have been working on advanced biotechnological methods to identify quickly those clones with greatest resistance to disease, shortest maturation, highest sucrose
[...]
content, highest total
[...]
biomass, etc. In addition to the technical challenges, however, these studies depend [...]
on lengthy approval
[...]
processes from the Ministry of Science and Technology's Comissão Técnica Nacional de Biossegurança (National Technical Commission for Biosecurity) [Burnquist and Landell (2005)].
bioetanoldecana.org
|